Skip to main content
Abschiedsszene im Kriegsgefangenenlager der k.u.k. österreichisch-ungarischen Soldaten am südlichen Stadtrand von Samarkand, von wo aus die drei Offiziere Jakob Schreiner, Karl Ruhland und Emil Rybitschka am 27. Oktober 1915 zur Flucht nach Afghanistan aufbrachen. ♦♦♦ Farewell from the Austrian-Hungarian PoW-camp at the southern periphery of Samarkand, from where the three officers Jakob Schreiner, Karl Ruhland, and Emil Rybitschka set out to escape to Afghanistan on 27 October 1915. ♦♦♦ Сцена прощания в лагере военнопленных австро-венгерских солдат на южной окраине Самарканда, откуда 27 октября 1915 года трое офицеров Якоб Шрайнер, Карл Рухланд и Эмиль Рыбичка выехали в Афганистан.
Place, date
Samarkand, (Usbekistan), 27. Oktober 1915
Collection
Emil Rybitschka, Afghanistan 1915-1920
Series
ERZ 001-044, Federzeichnungen von Karl Maria May
ERZ 011
Hauptmann Jakob Schreiner und Oberleutnant Emil Rybitschka klettern durch eine Mauerlücke und werden von Leutnant Karl Ruhland erwartet, der sich mit den Rucksäcken hinter einem Gebüsch verborgen hält. ♦♦♦ Captain Jakob Schreiner and First Lieutenant Emil Rybitschka are climbing through a crack in the wall. They are awaited by Second Lieutenant Karl Ruhland, who is hiding with the travel bags behind a bush. ♦♦♦ Капитан Якоб Шрайнер и лейтенант Эмиль Рыбичка забираются через стеновой проем и ожидают от лейтенанта Карла Рухланда, который прячется за кустом с рюкзаками.
Place, date
Samarkand, Sommerlager am Südrand der Stadt, 27. Oktober 1915
Collection
Emil Rybitschka, Afghanistan 1915-1920
Series
ERZ 001-044, Federzeichnungen von Karl Maria May
ERZ 012
Die drei k.u.k. österreichischen Offiziere und der Offiziers-Bursche von Hauptmann Schreiner schleichen in der Dunkelheit durch die Wein- und Obstgärten in einem südlichen Vorort von Samarkand. ♦♦♦ The three Austrian officers and Captain Schreiner’s orderly are sneaking in the darkness through the vineyards and fruit orchards in a southern suburb of Samarkand. ♦♦♦ Три австро-венгерских офицера и офицер-мальчик капитана Шрайнера пробираются через виноградники и фруктовые сады в южном пригороде Самарканда в темноте.
Place, date
Samarkand, südlicher Vorort (Usbekistan), 27. Oktober 1915
Collection
Emil Rybitschka, Afghanistan 1915-1920
Series
ERZ 001-044, Federzeichnungen von Karl Maria May
ERZ 013
Die drei k.u.k. österreichischen Offiziere in lokaler Kleidung marschieren mit dem Esel, der ihre Rucksäcke trägt, durch die belebte Basarstrasse eines usbekischen Dorfes. ♦♦♦ The three Austrian officers in local attire are marching through the busy bazaar street in an Uzbek village while a donkey is carrying their travel bags. ♦♦♦ Три австрийских офицера в местной одежде маршируют с ослом с рюкзаками по оживленной базарной улице узбекского села.
Place, date
Samarkand, südliches, unbekanntes Dorf, Anf. November 1915
Collection
Emil Rybitschka, Afghanistan 1915-1920
Series
ERZ 001-044, Federzeichnungen von Karl Maria May
ERZ 014