Skip to main content
Blick auf ein mit Girlanden und Bildern reich geschmücktes zweistöckiges Teehaus auf dem linken Ufer des Kabul-Flusses bei der pul-e kheshti. Links der Eingang zum gedeckten bazar-e arg. Die Aufnahme wurde mit langer Belichtungszeit in der Dämmerung gemacht. ♦♦♦ The two-storey teahouse on the left bank of the Kabul River at the pul-e kheshti is illuminated and adorned with garlands and framed pictures. On the left is the entrance to the covered bazar-e arg. The photograph was taken in twilight with long exposure time.
Place, date
Kabul, 191?
Collection
Emil Rybitschka, Afghanistan 1915-1920
Series
ER 228-239, Basar und Altstadt von Kabul
ER 235
Dieses Gebäude gehörte ursprünglich dem mustaufi ul-mamalek, Vater von Ustad Khalilullah Khalili, und lag am rechten Ufer des Kabul-Flusses, gegenüber der alten Amani-Schule. Später wurde es die russische Botschaft. ♦♦♦ This building did originally belong to the mustaufi ul-mamalek, the father of Ustad Khalilllah Khalili. Later it became the Russian legation. It stood opposite the old Lycée Amani. Later it became the Russian embassy.
Place, date
Kabul, 191?
Collection
Emil Rybitschka, Afghanistan 1915-1920
Series
ER 228-239, Basar und Altstadt von Kabul
ER 236
Der Zugang von Westen in die Stadt Kabul führt durch die Deh Mazang-Enge, vorbei an den staatlichen Werkstätten. Links sind die Reste der Stadtmauer am Fuss des koh-e asma’i zu erkennen. Hier stand auch eines der sieben Stadttore. ♦♦♦ The western access to the city of Kabul leads through the gap of Deh Mazang, alongside the arsenal buildings. On the left are some remains of the old city wall, coming down from the koh-e asma’i. Here was one of the seven city gates, the Deh Mazang Gate.
Place, date
Kabul, 191?
Collection
Emil Rybitschka, Afghanistan 1915-1920
Series
ER 228-239, Basar und Altstadt von Kabul
ER 237
Als Timur Shah um 1773 die Hauptstadt Afghanistans von Kandahar nach Kabul verlegte, entstand um den östlichen Ausläufer des koh-e asma’i das terrassenförmig angelegte Quartier Deh Afghanan, wo der pashtunische Mittelstand lebte. Während die Altstadt von Tajiken, Hazara, Hindu und anderen Volksgruppen bewohnt blieb. Vornehme Pashtunen erhielten Land im Umfeld der Bala Hissar oder in der Umgebung der Stadt. ♦♦♦ When Timur Shah moved the Afghan capital from Kandahar to Kabul in 1773, around the eastern spur of the koh-e asma’i a new quarter was established for the Pashtun middle class: Deh Afghanan. The old city was mainly inhabited by Tajiks, Hazara, Hindu and other ethnic groups. Pashtuns of noble descent received land around the Bala Hissar or in the countryside.
Place, date
Kabul, 191?
Collection
Emil Rybitschka, Afghanistan 1915-1920
Series
ER 228-239, Basar und Altstadt von Kabul
ER 238