Skip to main content
Hölzerner Karren auf drei ausgedienten Fahrrad-Speichen-Rädern, mit einem niedrigen hölzernen Sonnenschutzdach. Darunter liegt ein Eisblock, dessen Schmelzwasser durch den Boden des Karrens dringt, zum Kühlen des zum Verkauf angebotenen Speiseeises. Im Hintergrund Basarstände (dokane) mit Sonnenschutzsegeln und einige Passanten. ♦♦♦ A wooden trolley on three damaged bicycle spoked wheels. A large ice cube lies under the low wooden shed, melting away and cooling the ice cream, which is stored in the wooden box below for sale.
Place, date
Kabul, Freitag, 23. September 1938
Collection
Luise von Segnitz, Kabul 1936-38
Series
LvS 238-390, Kabul, Istalif, Kandahar
LvS 368 – 377
LvS und Schwester Eris Hellmann zu Besuch bei Haussners in einem gepflegten Garten und einem ebenso edlen Wohnzimmer. Leider finden sich keine Angaben dazu in den Briefen. ♦♦♦ LvS and the nurse Eris Hellmann are visiting the family Haussner, living in a well-kept Afghan garden and noble living room. In all the letters Haussner is never mentioned.
Place, date
Kabul, Freitag, 23. September 1938
Collection
Luise von Segnitz, Kabul 1936-38
Series
LvS 238-390, Kabul, Istalif, Kandahar
LvS 378 + 379
Vollbild von Ghulam Mohammad Faruq Farhad (1901-1984) in gepflegter, europäischer Kleidung mit Persianermütze (kolah). Es handelt sich um den Dolmetscher von Hermann von Segnitz. Ausbildung als Elektro-Ingenieur in München, 1921-28. Später bekannt geworden als Papa Ghulam, langjähriger Bürgermeister von Kabul. Gründer der Afghanischen Sozialdemokratischen Partei Afghan mellat. ♦♦♦ Full-size portrait of Ghulam Mohammad Faruq Farhad (1901-1984), the interpreter of HvS. He had studied Electrical Engineering in Munich, 1921-28. Later he became mayor of Kabul and founded the Afghan Social Democratic Party Afghan mellat.
Place, date
Kabul, Dienstag, 4. Oktober 1938
Collection
Luise von Segnitz, Kabul 1936-38
Series
LvS 238-390, Kabul, Istalif, Kandahar
LvS 380
Am Freitag, dem 7. Oktober 1938, dem Tag ihrer Abreise aus Kabul, 23 Monate nach der Ankunft im November 1936, werden noch letzte Aufnahmen gemacht. Zunächst mit den Nachbarn, dem Ehepaar Dräger, dann mit den afghanischen Mitbewohnern des Hauses und schliesslich vor der vollbeladenen Post-Lorry mit Mitgliedern der Deutschen Kolonie in Kabul. ♦♦♦ 23 months after their arrival in Kabul in November 1936, on the very day of their departure, some last pictures are taken. The first is with their immediate neighbours, the Dräger couple, then follow the Afghan housemates, and finally, in front of the loaded Post-Lorry, with a group of the German Colony in Kabul.
Place, date
Kabul, Freitag, 7. Oktober 1938
Collection
Luise von Segnitz, Kabul 1936-38
Series
LvS 238-390, Kabul, Istalif, Kandahar
LvS 381 – 383